Quick usage question: do you use vun/kyn distinction?

A question to readers:

Do you -when speaking in Lezgi- address unknown or elder people by vun or kyn?

I have written earlier that Lezgi, like other Caucasian languages, doesn’t have a special ‘respect’ form (like French vous or German Sie or Russian Vy) but that appears to be correct only in the historical sense (ie. Lezgi acquired the distinction relatively recently and under influence of Russian).

What is your opinion?